Translation of "know we" in Italian


How to use "know we" in sentences:

Well, at least we know we're in the right place.
Beh, almeno sappiamo di essere nel posto giusto.
How did you know we were here?
Come facevi a sapere che saremmo state qui?
They'll never know we were here.
Non si accorgeranno mai che siamo stati qui.
I didn't know we could do that.
Non sapevo di cosa siamo capaci.
The people know we put our principles above personal gain.
Il popolo sa che i nostri principi sono al di sopra di tutto.
You know we can't do that.
Sai bene che non possiamo farlo.
Look, I know we got off on the wrong foot.
Blu. - È fichissimo. Il mio è il verde.
Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
Da questo noi distinguiamo lo spirito della verità e lo spirito dell’errore.
He doesn't even know we're here.
Ma lui non sa neanche che siamo qua, non lo deve sapere!
How did they know we were coming?
Come facevano a sapere che stavamo arrivando?
If we evacuate, they'll know we have a spy inside their walls.
Se evacuiamo la zona, sapranno che abbiamo una spia tra la loro gente.
How do you know we can trust her?
Come sappiamo che ci possiamo fidare?
How does he know we're here?
Come fa a sapere che siamo qui?
But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
5Chi invece osserva la sua parola, in lui l’amore di Dio è veramente perfetto. Da questo conosciamo di essere in lui.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Da questo conosciamo che dimoriamo in lui ed Egli in noi: ch’Egli ci ha dato del suo Spirito.
How do we know we can trust him?
Chi ci dice che possiamo fidarci?
How did you know we'd come here?
Come ha fatto a trovarci? Non è stato difficile.
I know we've had our differences.
Lo so cha abbiamo discordato a volte.
How do we know we can trust you?
Come sappiamo se possiamo fidarci di te?
Look, I know we've had our differences.
Ascolta, so che abbiamo avuto delle divergenze.
I know we can do it.
Io so che ce la faremo.
I know we have a lot to talk about.
Lo so che abbiamo molto da dirci.
As you know, we're not the only ones who left the island.
Come sapra', non siamo gli unici ad aver lasciato l'isola.
You know, we used to outsource this kind of thing.
Sai, un tempo esternalizzavamo questo genere di lavoro.
I know we can do this.
So che ce la possiamo fare.
You know, we don't have to do this.
Sai, non siamo costretti a farlo.
How did you know we were there?
Come facevi a sapere che eravamo la'?
You won't even know we're here.
Non ti accorgerai nemmeno che siamo qui.
I know we didn't leave things on the best of terms.
L'ultima volta che ci siamo parlati non è andata nel migliore dei modi...
How did you know we were coming?
Come facevi a sapere che saremmo venuti?
I know we're meant to be together.
So che siamo destinati a stare insieme.
How the hell did they know we're here?
Come diavolo fanno a sapere che siamo qui?
I didn't know we had company.
Non sapevo che fossi con qualcuno.
How did you even know we were here?
E come sapevi che eravamo qui?
I know we've had our differences, but this is business.
Abbiamo avuto qualche screzio, ma questi sono affari.
How'd you know we were here?
Come sapevi eravamo qui? Sono andato da tuoi a cercarti
You know, we have something in common.
Sai, noi abbiamo qualcosa in comune.
You know, we make a pretty good team.
Sai, noi facciamo una squadra abbastanza buona.
How did they know we were here?
Cazzo! Come sapevano che eravamo qui?
You won't even know we're there.
Non sarai neanche che siamo li.
You know, we're not too different, you and I.
Sai, io e te non siamo molto diversi.
You know we can't afford that.
Lo sai che non possiamo permettercelo.
You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
Voi adorate ciò che non conoscete, noi adoriamo ciò che conosciamo, perché la salvezza viene dai Giudei.
Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così
2.8429040908813s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?